пятница, 1 февраля 2013 г.

образец резюме для экономиста на английском

также следует перечислить расценки за установленный объём перевода и то количество работы, которое переводчик готов выполнять в сутки. Кроме всего прочего, стоит отразить в резюме готовность к командировкам и повышению профессионального уровня;

так как резюме составляется на должность переводчика, тоP в нем обязательно нужно указать переводческий стаж, уровень владения тем или иным языком, а также те направления, на которых специализируется переводчик. Как правило, нужно указать 4-5 широких областей перевода, чтобы у работодателя сложилось положительное впечатление;

что касается основного содержания, в него обязательно нужно включить имя и фамилию, гражданство, семейное положение, предыдущие места работы, личностные качества, перечислить дипломы и грамоты, а также свидетельства о посещённых тренингах и курсах (если такие имеются), хобби;

лучше всего, если первый лист резюме будет сообщать работодателю имя и фамилию, контактные данные, а также презентовать фотографию переводчика, так как это позволить сэкономить время на поиск нужной информации в случае заинтересованности. Помимо этого, обязательно нужно указать должность, на которую претендует соискатель;

составлять резюме лучше всего на всех языках, которыми владеет соискатель. Это поможет работодателю оценить качество подачи информации;

Известно, что переводчикP — это профессия, дающая возможность дополнительного заработка даже в том случае, если у человека есть постоянная работа. Исходя из этого, грамотно составленное резюме, отосланное работодателю или размещённое на специализированных сайтах, поможет получить значительный заработок.Для того, чтобы правильно составить резюме, нужно обратить пристальное внимание на следующие факторы:

Образец резюме переводчика

Образец резюме переводчика | Образцы резюме и заявлений

Комментариев нет:

Отправить комментарий